100:00:02,840 --> 00:00:06,674Εδώ είναι που οι πλούσιοικαι οι ισχυροί 的繁體中文翻譯

100:00:02,840 --> 00:00:06,674Εδώ ε

1
00:00:02,840 --> 00:00:06,674
Εδώ είναι που οι πλούσιοι
και οι ισχυροί κυριαρχούν.

2
00:00:07,047 --> 00:00:09,075
Είναι ο κόσμος της...

3
00:00:09,363 --> 00:00:12,113
Ένας κόσμος χωριστός
από τον δικό μου.

4
00:00:12,759 --> 00:00:16,158
Το όνομα της είναι Κάθριν.

5
00:00:18,867 --> 00:00:22,941
Από την στιγμή που την είδα
φυλάκισε την καρδιά μου,

6
00:00:23,435 --> 00:00:29,670
Με την ομορφιά, την ζεστασιά
και το κουράγιο της,

7
00:00:29,873 --> 00:00:35,248
Ήξερα τότε, όπως ξέρω και τώρα
πως θα μου άλλαζε την ζωή...

8
00:00:35,896 --> 00:00:37,632
...για πάντα.

9
00:00:41,749 --> 00:00:46,874
Έρχεται από μυστικό μέρος
μακριά από τους δρόμους της πόλης.

10
00:00:47,346 --> 00:00:52,670
Κρύβει το πρόσωπο του από τους ξένους,
ασφαλής από το μίσος και το κακό.

11
00:00:52,887 --> 00:00:56,195
Με έφερε εδώ,
για να μου σώσει την ζωή

12
00:00:56,414 --> 00:01:01,442
και τώρα, όπου και να πάω,
είναι μαζί μου, πνευματικά,

13
00:01:01,664 --> 00:01:05,605
γιατί έχουμε έναν δεσμό
δυνατότερο από φιλία και αγάπη.

14
00:01:05,821 --> 00:01:11,446
Αν και δεν μπορούμε να είμαστε
μαζί, δεν θα είμαστε ποτέ, χωριστά.

15
00:01:17,101 --> 00:01:18,601
Beauty And The Beast
S1E16 "Promises Of Someday"

16
00:01:18,701 --> 00:01:20,201
Beauty And The Beast
Σαιζόν 1 Επεισόδιο 16

17
00:01:21,001 --> 00:01:21,401
w

18
00:01:21,501 --> 00:01:21,901
ww

19
00:01:22,001 --> 00:01:22,401
www

20
00:01:22,501 --> 00:01:22,901
www.

21
00:01:23,001 --> 00:01:23,401
www. x

22
00:01:23,501 --> 00:01:23,901
www. xs

23
00:01:24,001 --> 00:01:24,401
www. xsu

24
00:01:24,501 --> 00:01:24,901
www. xsub

25
00:01:25,001 --> 00:01:25,401
www. xsubs

26
00:01:25,501 --> 00:01:25,901
www. xsubs.

27
00:01:26,001 --> 00:01:26,401
www. xsubs. t

28
00:01:26,501 --> 00:01:29,901
www. xsubs. tv

29
00:01:30,801 --> 00:01:32,301
Fight For Freedom
The GreekTVsubS Supporters

30
00:01:32,401 --> 00:01:33,901
Απόδοση Διαλόγων
X- BeautyAndTheBeastTeam

31
00:01:33,902 --> 00:01:36,902
Επιμέλεια / Διορθώσεις / Συγχρονισμός
X- BeautyAndTheBeastTeam

32
00:01:36,903 --> 00:01:38,461
Διανομή Υποτίτλων
www. xsubs. tv

33
00:01:38,474 --> 00:01:41,192
Οι επιβάτες της πτήσης 102
που βρίσκονται σε αναμονή

34
00:01:41,204 --> 00:01:43,841
...παρακαλούνται να το ανα-
φέρουν στον γκισέ εισιτηρίων.

35
00:01:50,029 --> 00:01:51,575
Τι κάνει ένας
Αυστραλός στην Κένυα;

36
00:01:51,695 --> 00:01:53,497
Βγάζει φωτογραφίες από σαφάρι.

37
00:01:54,025 --> 00:01:56,249
Και αναζητά μια γενναιόδωρη κούπα
μπύρας στον ελεύθερο χρόνο του.

38
00:01:56,488 --> 00:01:58,192
Ο σκοπός της επίσκεψης
σας, κύριε Σάντερς;

39
00:01:58,248 --> 00:02:00,748
Ο τουρισμός. Εξακολουθώ να ψάχνω
για εκείνη την κούπα μπύρας.

40
00:02:02,015 --> 00:02:03,473
Καλή τύχη.

41
00:02:35,876 --> 00:02:39,583
Ο κύριος Φορτούνατο παρακαλείται να
προχωρήσει στο λευκό τηλέφωνο.

42
00:02:45,013 --> 00:02:47,190
...οπότε η πρόταση PD
προς διαβούλευση.

43
00:02:47,191 --> 00:02:49,296
Και ακούμε αυτή την δυνατή
φωνή απ' τον πάγκο.

44
00:02:49,317 --> 00:02:50,961
Η πρόταση περνάει.

45
00:02:50,984 --> 00:02:52,828
Κανείς δεν ξαφνιάστηκε φυσικά
περισσότερο απ' τον δικαστή

46
00:02:52,845 --> 00:02:55,197
επειδή δεν είχε
ακούσει ούτε λέξη.

47
00:02:55,941 --> 00:02:59,095
- Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να διακόψω.
- Κάθριν Τσάντλερ, ο Τζεφ Ράντλερ.

48
00:02:59,421 --> 00:03:01,809
- Ο Τζεφ πρόκειται να λάβει μέρος...
- ...στο δικαστικό τμήμα.

49
00:03:01,821 --> 00:03:04,498
Το είχα ακούσει.
Καλωσόρισες στην Νέα Υόρκη.

50
00:03:05,096 --> 00:03:07,547
Ποτέ μην υποτιμάς την
δύναμη του κουτσομπολιού.

51
00:03:07,667 --> 00:03:10,010
Ο Τζο μου λέει πως είσαι
τόσο καλή όσο δεν γίνεται!

52
00:03:11,040 --> 00:03:13,604
Και του έχεις μια
τεράστια αδυναμία,

53
00:03:13,629 --> 00:03:15,257
που απελπισμένα προσπαθείς
να κρατήσεις μυστική!

54
00:03:15,324 --> 00:03:16,647
Στάσου ένα λεπτό,
δεν το είπα αυτό!

55
00:03:16,672 --> 00:03:19,548
Τελικά κατάφερα να
το θέσω υπό έλεγχο.

56
00:03:22,025 --> 00:03:24,237
Νομίζω πως παγιδεύτηκα.

57
00:03:25,339 --> 00:03:28,467
Λοιπόν, ο Τζο μου λέει πως
πρόκειται να δουλέψουμε μαζί.

58
00:03:28,904 --> 00:03:31,231
Ο Τζεφ αναλαμβάνει
την έφεση του Έρντζερ.

59
00:03:31,761 --> 00:03:34,213
Του Έρντζερ;
Γνωρίζεις την υπόθεση;

60
00:03:34,333 --> 00:03:35,972
Όχι, όχι ακόμα.

61
00:03:36,963 --> 00:03:38,621
Τζο, τι είναι αυτό;

62
00:03:38,741 --> 00:03:40,298
Η παρουσίαση πρέπει να
γίνει ως την Παρασκευή.

63
00:03:40,418 --> 00:03:42,761
Αυτός είναι κι ο λόγος που θέλω
να δουλέψεις μαζί του πάνω σ' αυτό.

64
00:03:43,038 --> 00:03:44,5
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
100:00:02,840 --> 00:00:06,674Εδώ είναι που οι πλούσιοικαι οι ισχυροί κυριαρχούν.200:00:07,047 --> 00:00:09,075Είναι ο κόσμος της...300:00:09,363 --> 00:00:12,113Ένας κόσμος χωριστόςαπό τον δικό μου.400:00:12,759 --> 00:00:16,158Το όνομα της είναι Κάθριν.500:00:18,867 --> 00:00:22,941Από την στιγμή που την είδαφυλάκισε την καρδιά μου,600:00:23,435 --> 00:00:29,670Με την ομορφιά, την ζεστασιάκαι το κουράγιο της,700:00:29,873 --> 00:00:35,248Ήξερα τότε, όπως ξέρω και τώραπως θα μου άλλαζε την ζωή...800:00:35,896 --> 00:00:37,632...για πάντα.900:00:41,749 --> 00:00:46,874Έρχεται από μυστικό μέροςμακριά από τους δρόμους της πόλης.1000:00:47,346 --> 00:00:52,670Κρύβει το πρόσωπο του από τους ξένους,ασφαλής από το μίσος και το κακό.1100:00:52,887 --> 00:00:56,195Με έφερε εδώ,για να μου σώσει την ζωή1200:00:56,414 --> 00:01:01,442και τώρα, όπου και να πάω,είναι μαζί μου, πνευματικά,1300:01:01,664 --> 00:01:05,605γιατί έχουμε έναν δεσμόδυνατότερο από φιλία και αγάπη.1400:01:05,821 --> 00:01:11,446Αν και δεν μπορούμε να είμαστεμαζί, δεν θα είμαστε ποτέ, χωριστά.1500:01:17,101 --> 00:01:18,601Beauty And The BeastS1E16 "Promises Of Someday"1600:01:18,701 --> 00:01:20,201Beauty And The BeastΣαιζόν 1 Επεισόδιο 161700:01:21,001 --> 00:01:21,401w1800:01:21,501 --> 00:01:21,901ww1900:01:22,001 --> 00:01:22,401www2000:01:22,501 --> 00:01:22,901www.2100:01:23,001 --> 00:01:23,401www. x2200:01:23,501 --> 00:01:23,901www. xs2300:01:24,001 --> 00:01:24,401www. xsu2400:01:24,501 --> 00:01:24,901www. xsub2500:01:25,001 --> 00:01:25,401www. xsubs2600:01:25,501 --> 00:01:25,901www. xsubs.2700:01:26,001 --> 00:01:26,401www. xsubs. t2800:01:26,501 --> 00:01:29,901www. xsubs. tv2900:01:30,801 --> 00:01:32,301Fight For FreedomThe GreekTVsubS Supporters3000:01:32,401 --> 00:01:33,901Απόδοση ΔιαλόγωνX- BeautyAndTheBeastTeam3100:01:33,902 --> 00:01:36,902Επιμέλεια / Διορθώσεις / ΣυγχρονισμόςX- BeautyAndTheBeastTeam3200:01:36,903 --> 00:01:38,461Διανομή Υποτίτλωνwww. xsubs. tv3300:01:38,474 --> 00:01:41,192Οι επιβάτες της πτήσης 102που βρίσκονται σε αναμονή3400:01:41,204 --> 00:01:43,841...παρακαλούνται να το ανα-φέρουν στον γκισέ εισιτηρίων.3500:01:50,029 --> 00:01:51,575Τι κάνει έναςΑυστραλός στην Κένυα;3600:01:51,695 --> 00:01:53,497Βγάζει φωτογραφίες από σαφάρι.3700:01:54,025 --> 00:01:56,249Και αναζητά μια γενναιόδωρη κούπαμπύρας στον ελεύθερο χρόνο του.3800:01:56,488 --> 00:01:58,192Ο σκοπός της επίσκεψηςσας, κύριε Σάντερς;3900:01:58,248 --> 00:02:00,748Ο τουρισμός. Εξακολουθώ να ψάχνωγια εκείνη την κούπα μπύρας.4000:02:02,015 --> 00:02:03,473Καλή τύχη.4100:02:35,876 --> 00:02:39,583Ο κύριος Φορτούνατο παρακαλείται ναπροχωρήσει στο λευκό τηλέφωνο.4200:02:45,013 --> 00:02:47,190...οπότε η πρόταση PDπρος διαβούλευση.4300:02:47,191 --> 00:02:49,296Και ακούμε αυτή την δυνατήφωνή απ' τον πάγκο.4400:02:49,317 --> 00:02:50,961Η πρόταση περνάει.4500:02:50,984 --> 00:02:52,828Κανείς δεν ξαφνιάστηκε φυσικάπερισσότερο απ' τον δικαστή4600:02:52,845 --> 00:02:55,197επειδή δεν είχεακούσει ούτε λέξη.

47
00:02:55,941 --> 00:02:59,095
- Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να διακόψω.
- Κάθριν Τσάντλερ, ο Τζεφ Ράντλερ.

48
00:02:59,421 --> 00:03:01,809
- Ο Τζεφ πρόκειται να λάβει μέρος...
- ...στο δικαστικό τμήμα.

49
00:03:01,821 --> 00:03:04,498
Το είχα ακούσει.
Καλωσόρισες στην Νέα Υόρκη.

50
00:03:05,096 --> 00:03:07,547
Ποτέ μην υποτιμάς την
δύναμη του κουτσομπολιού.

51
00:03:07,667 --> 00:03:10,010
Ο Τζο μου λέει πως είσαι
τόσο καλή όσο δεν γίνεται!

52
00:03:11,040 --> 00:03:13,604
Και του έχεις μια
τεράστια αδυναμία,

53
00:03:13,629 --> 00:03:15,257
που απελπισμένα προσπαθείς
να κρατήσεις μυστική!

54
00:03:15,324 --> 00:03:16,647
Στάσου ένα λεπτό,
δεν το είπα αυτό!

55
00:03:16,672 --> 00:03:19,548
Τελικά κατάφερα να
το θέσω υπό έλεγχο.

56
00:03:22,025 --> 00:03:24,237
Νομίζω πως παγιδεύτηκα.

57
00:03:25,339 --> 00:03:28,467
Λοιπόν, ο Τζο μου λέει πως
πρόκειται να δουλέψουμε μαζί.

58
00:03:28,904 --> 00:03:31,231
Ο Τζεφ αναλαμβάνει
την έφεση του Έρντζερ.

59
00:03:31,761 --> 00:03:34,213
Του Έρντζερ;
Γνωρίζεις την υπόθεση;

60
00:03:34,333 --> 00:03:35,972
Όχι, όχι ακόμα.

61
00:03:36,963 --> 00:03:38,621
Τζο, τι είναι αυτό;

62
00:03:38,741 --> 00:03:40,298
Η παρουσίαση πρέπει να
γίνει ως την Παρασκευή.

63
00:03:40,418 --> 00:03:42,761
Αυτός είναι κι ο λόγος που θέλω
να δουλέψεις μαζί του πάνω σ' αυτό.

64
00:03:43,038 --> 00:03:44,5
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
100:00:00:00 - > 02840:06674<P>這裡是富人强大的支配和推動者。200:00:00:00 - > 07047:09075<P>是世界</i>…300:00:00:00 - > 09363:12113一個世界一個<P>從我自己的推動者。400:00:00:00 - > 12759:16158<P>她的名字是凱薩琳的推動者。500:00:00:00 - > 18867:22941<P>從看到的時候把我的心,</i>600:00:00:00 - > 23435:29670<P>在美麗的,溫暖的和勇氣,</i>700:00:00:00 - > 29873:35248<P>我當時和現在一樣,我知道如何改變我的生活…</i>800:00:00:00 - > 35896:37632<P> </i>…永遠。900:00:00:00 - > 41749:46874<P>來自秘密的地方遠離都市的街道的推動者。1000:00:00:00 - > 47346:52670<P>隱藏面對陌生人,從安全的仇恨和邪惡的推動者。1100:00:00:00 - > 52887:56195<P>帶到這兒來的為了挽救我的生命</i>12:00:00 - > 01 00:56414:01442<P>和現在,我去的地方,我和他在一起,我的精神,</i>1301664:01 00:00 - > 01:05605:<P>因為我們有一個節點最强的友誼和愛的推動者。1405821:01 00:00 - > 01:11446:<P>如果我們不能在一起,我們將永遠不會</i>,分別。15:01 00 00::0→1:18601美女和野獸“有一天,一場s1e16承諾;“1618701:01 00:00 - > 01:20201:美女和野獸第一季第16集1700:00 - > 01:21001 21401:01:W1821501:01 00:00 - > 01:21901:WW19D:01 00:00 - > 01:22401:WWW2022501:01 00:00 - > 01:22901:WWW。21::01 00 - > 01 00 23001 23401::X的WWW。2223501:01 00:00 - > 01:23901:XS WWW。2324001:01 00:00 - > 01:24401:XSU WWW。2424501:01 00:00 - > 01:24901:閃耀的WWW。25::01 00 - > 01 00 25001 25401::♪WWW。2625501:01 00:00 - > 01:25901:www。等等。27::01 00 - > 01 00 26001 26401::www。等等。t2826501:01 00:00 - > 01:29901:www。等等。電視2930801:01 00:00 - > 01:協調:♪的眼睛。3032401:01 00:00 - > 01:33901:同步X beautyandthebeastteam31::01 00 - > 01 00 33902總36902::同步/同步X beautyandthebeastteam3236903:01 00:00 - > 01:38461:同步www。等等。電視3338474:01 00:00 - > 01:41192:<P> 102班機的乘客正在等待</i>3441204:01 00:00 - > 01:43841:<P>…παρακαλούνται去。顯示在</i>售票處。3550029:01 00:00 - > 01:51575:是什麼使一個澳大利亞在肯雅?3651695:01 00:00 - > 01:53497:拍照的Safari。37::01 00 - > 01 00 54025 56249::尋找一個慷慨的杯子啤酒在業餘時間。3856488:01 00:00 - > 01:58192:這次訪問的目的桑德斯先生,你呢?3900:00 - > 01:58248:00748:02旅遊業。我仍然在找那啤酒杯。4002015 02 00::::02 00 - > 03473祝你好運。4135876 02 00::::02 00 - > 39583<P>請主φορτούνατο行动电话在白色的推動者。4245013 02 00::::02 00 - > 47190所以建議PD向諮詢。4302 00::47191→0
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: